τόξον (tóxon) + φίλος (phílos)

Miłośnik łuku.
Szkoła łucznictwa w dwóch księgach.

Miłośnik łuku.
Szkoła łucznictwa w dwóch księgach.

Z dumą prezentujemy pierwszy polski przekład dzieła „Toxophilus”, szesnastowiecznego traktatu poświęconego łucznictwu i jednocześnie jednego z pierwszych tekstów dydaktycznych napisanych w języku angielskim! Roger Ascham, angielski dworzanin i humanista, stworzył je w czasie, gdy łucznictwo jako rzemiosło wojenne było wypierane przez broń palną. Dzięki „Toksofilosowi” stało się ono szlachetnym sportem, popularnym najpierw wśród arystokracji, a następnie przenikającym do wszystkich warstw społecznych.

Z dumą prezentujemy pierwszy polski przekład dzieła „Toxophilus”, szesnastowiecznego traktatu poświęconego łucznictwu i jednocześnie jednego z pierwszych tekstów dydaktycznych napisanych w języku angielskim! Roger Ascham, angielski dworzanin i humanista, stworzył je w czasie, gdy łucznictwo jako rzemiosło wojenne było wypierane przez broń palną. Dzięki „Toksofilosowi” stało się ono szlachetnym sportem, popularnym najpierw wśród arystokracji, a następnie przenikającym do wszystkich warstw społecznych.

„Toksofilos” uczy jak trafiać do celu, jak poprawnie dobrać i użytkować sprzęt łuczniczy oraz jak panować nad swoim ciałem i umysłem, aby być skutecznym. To podsumowanie praktycznego doświadczenia na temat łucznictwa tradycyjnego w jego angielskim wydaniu, a także doskonałe źródło wiedzy o wychowaniu, w którym łuk ma główną rolę. Niniejszy przekład stworzony został przez łuczników dla łuczników — młodych adeptów, zawodowych sportowców i pasjonatów oraz seniorów z zamiłowaniem do tego wytwornego sportu. Lecz nie tylko — to książka dla wszystkich tych, którzy chcieliby odkryć, jak na przykładzie łuku komentować można gwałtownie zmieniające się czasy i obyczaje renesansowej Europy. Nawet w XXI wieku ta niezwykła publikacja pozostaje jednym z najciekawszych podręczników łucznictwa.

Książkę przetłumaczyli łucznicy CŁT — Michał Surma i Katarzyna Byłów, a nakład zrealizowało Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego. Praktyczne wskazówki zostały wzbogacone o współczesne ilustracje autorstwa Andrzeja Graniaka. Treść opatrzona jest kilkuset przypisami oraz objaśnieniami. Całość zebrano na 228 stronach, w szytym nićmi bloku oprawionym w twardą, płócienną okładkę z kapitałką i tasiemką. Tak przepięknie wydana książka będzie ozdobą każdej biblioteczki oraz wyśmienitym prezentem. Można ją kupić w wielu księgaranich internetowych i sklepach branżowych.

„Toksofilosa” dedykujemy pamięci
Piotra Goneta.

„Toksofilos” uczy jak trafiać do celu, jak poprawnie dobrać i użytkować sprzęt łuczniczy oraz jak panować nad swoim ciałem i umysłem, aby być skutecznym. To podsumowanie praktycznego doświadczenia na temat łucznictwa tradycyjnego w jego angielskim wydaniu, a także doskonałe źródło wiedzy o wychowaniu, w którym łuk ma główną rolę. 






Niniejszy przekład stworzony został przez łuczników dla łuczników — młodych adeptów, zawodowych sportowców i pasjonatów oraz seniorów z zamiłowaniem do tego wytwornego sportu. Lecz nie tylko — to książka dla wszystkich tych, którzy chcieliby odkryć, jak na przykładzie łuku komentować można gwałtownie zmieniające się czasy i obyczaje renesansowej Europy. Nawet w XXI wieku ta niezwykła publikacja pozostaje jednym z najciekawszych podręczników łucznictwa.

Książkę przetłumaczyli łucznicy CŁT — Michał Surma i Katarzyna Byłów, a nakład zrealizowało Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego. Praktyczne wskazówki zostały wzbogacone o współczesne ilustracje autorstwa Andrzeja Graniaka. Treść opatrzona jest kilkuset przypisami oraz objaśnieniami. Całość zebrano na 228 stronach, w szytym nićmi bloku oprawionym w twardą, płócienną okładkę z kapitałką i tasiemką. Tak przepięknie wydana książka będzie ozdobą każdej biblioteczki oraz wyśmienitym prezentem. Można ją kupić w wielu księgaranich internetowych i sklepach branżowych.

„Toksofilosa” dedykujemy pamięci Piotra Goneta

toxophilusPL@gmail.com

toxophilusPL@gmail.com